
Avril (Denoël&d'ailleurs)
Chuck Palahniuk
Pygmy
Avril (Lunes d'encre)
Arkadi et Boris Strougatski
Stalker, ou pique-nique au bord du chemin
Roman traduit du russe par Svetlana Delmotte
Edition définitive établie par Viktoriya Lajoye
Illustration de couverture : Lasth
Arkadi et Boris Strougatski
L'Île habitée
Roman traduit du russe par Jacqueline Lahana
Edition définitive établie par Viktoriya Lajoye
Illustration de couverture : Lasth
Mai (Denoël&d'ailleurs)
Jedediah Berry
The Manual of detection (titre provisoire)
Roman inédit traduit de l'américain par Philippe Rouard, récent lauréat du William L. Crawford Award qui récompense le meilleur premier roman de fantasy de l'année.
Mai (Lunes d'encre)
Robert Charles Wilson
A travers temps
Roman inédit traduit de l'anglais (Canada) par Gilles Goullet - traduction de A bridge of years
Illustration de couverture : Manchu
Juin (Grand Public)
Jean-Claude Marguerite
Le Vaisseau ardent
Premier roman français inédit - 1300 pages environ
Septembre (Lunes d'encre)
Ian McDonald
Le Fleuve des dieux
Roman inédit traduit de l'anglais (Irlande) par Gilles Goullet - traduction de River of Gods
Illustration de couverture : Manchu
Octobre (Lunes d'encre)
L.L. Kloetzer
CLEER
Roman inédit
Illustration de couverture : Daylon
Novembre (Lunes d'encre)
John Gardner
Grendel
Roman - réédition de Grendel (1974) - Postface de Xavier Mauméjean
Illustration de couverture : Lasth
NB : Ce programme contient des titres qui ne sont pas publiés en Lunes d'encre (pour diverses raisons) mais qui sont susceptibles d'intéresser les lecteurs de la collection : Chuck Palahniuk, Jedediah Berry et Jean-Claude Marguerite.
Par contre, je m'interroge toujours sur le bien fondé d'une réédition, même si la traduction est revue.
Même si c'est une bonne chose, en terme de ventes est-ce rentable ?
Car, à mon image, ce critère ne me fait pas racheté un livre que j'ai déjà (ex : Stalker).
Peut-être y a-t-il une réelle valeur ajoutée ?